NEWS | FOCUS | SPECIAL | BUSINESS | CSR | PEOPLE | ESSAY | GALLERY    
 
 
  English Channel >>> STORIES >>> ESSAY
 

Dreams set sail in Bolivia

2019-09-26     Source: Sinopecnews.com

夢在大洋彼岸揚帆

One year ago, I came to Bolivia which is on the other shore of the ocean and worked for Sinopec International Petroleum Service Corporation Bolivia branch. When I first arrived in Santa Cruz, it was alternating between winter and summer, and there were leafy trees and plants everywhere. However, a sudden high fever gave me the first overseas HSSE class. At first, I only thought of this fever as a common cold. Whereas my colleagues asked me carefully about my condition and seriously told me the story of the company's general manager Yang Cheng's “cold”. In 2010, General Manager Yang Cheng went to Bolivia alone to expand the new market. Once, he came back from the front of the project and got a fever. The hot sweat was accompanied by severe pain. After being hospitalized, he was diagnosed with dengue fever. Fortunately, the treatment was timely, which blocked the development of the disease.

一年前,我來到了大洋彼岸的玻利維亞,在國工玻利維亞子公司工作。剛到圣克魯斯時正值冬夏交替,滿眼皆是奇特蔥蘢。然而,一場突發的高燒卻給我上了第一堂海外HSSE課。我只把發燒當作普通感冒,但同事卻仔細詢問我情況,并嚴肅地跟我講起了公司楊程總經理“感冒”的故事。2010年,楊程總經理只身一人奔赴玻利維亞開拓市場,一次,他從項目前線返回后高燒不退,滾燙的汗珠伴隨渾身鉆心的疼痛,到醫院后被確診為登革熱,幸虧治療及時,才阻斷了病情發展。

?

Since then, the company had placed great emphasis on the risk of tropical diseases. The Chinese and English version of the “Infectious Diseases Summary” was made, equipped with a “small medicine box” for preventing mosquitoes. This allowed employees working in South America to firmly establish risk prevention awareness from the very beginning. Since then, I had become more aware of the importance of overseas HSSE work.

此后,公司高度重視熱帶疾病風險,編制了中西文《對照版傳染病摘要》,配備了防蚊蟲“小藥箱”,讓踏上南美土地的員工從一開始就牢固樹立風險防范意識。此后,我更加認識到海外HSSE工作的重要性。

?

In the summer of Santa Cruz, every color in nature was in full bloom. But my colleagues and I didn’t have time to appreciate these scenes. Our daily work was very intense and busy. At that time, the Bolivian general election was under way, and YPFB slowed down the pace of tendering for the wellbore and geophysical exploration projects. Subsequent market replacement difficulties, the company’s survival and development faced severe challenges.

圣克魯斯的夏天,大自然中的每一種顏色都認真而純粹地怒放著,我和同事顧不上欣賞,每天緊張地忙碌著。當時正值玻利維亞大選,玻利維亞國家石油放緩了井筒、物探項目招標,后續市場接替困難,公司生存發展面臨挑戰。

?

The project personnel were engaged in information selection, market research and accurate calculations over and over again. Wang Yi, a colleague of the market development department, postponed his wedding period for work. Young colleague Hu Zhenzi does both administrative work and translation work. Facing the Bolivia's strict labor policy, she negotiated meticulously. Every day, we were all full of power, and we were working hard to realize our dreams!

公司負責人和項目人員一輪輪篩選信息、研判市場、精準測算;市場開發部的同事汪億推遲了婚期,常常凌晨趕回辦公室反復審核資料,確保標書保密并成功投出。與此同時,精簡降本的工作也在緊張推進,我們退租辦公室、優化用工,年輕同事胡真子身兼行政和翻譯的“多面手”,面對玻利維亞嚴苛的勞工政策,她一絲不茍地談判。我們每一天都像馬達一般鉚足了勁兒,在期待中為實現夢想加油努力!

?

For the first time, I felt that it was not a golden autumn, but the good news of the harvest came in turn. The company had successively signed three rig contracts. After cheering, problems popped up one after another. The extension of the letter of guarantee was blocked; the owner requested to shorten the time; The local bank had no quota, and the CCB quota couldn’t be activated.

第一次感受著不是金黃色的秋天,但豐收的好消息卻依次傳來,公司連續簽下了三部鉆機合同,歡呼興奮之余,保函開立延期卻受阻,業主要求時間緊,當地銀行無額度,建行額度無法啟用……一個個難題接踵而來。

?

Company leaders and project finance staff communicated with Beijing headquarters almost every day, and conference calls were still being held at 1 am. Writing materials overnight became a normal state. With the close cooperation of all parties, the difficult problems were finally overcome and the contract was successfully signed.

公司負責人和項目財務人員,幾乎每天都在與國內溝通匯報,凌晨1時還在召開電話會議,通宵達旦地撰寫材料成為常態。在各方緊密配合下,棘手的難題終于攻克了,合同得以順利簽署。

?

The winter in Santa Cruz was long and varied, you can feel the difference temperature of the four seasons in one day. After Sinopec Service Huadong won the bid for the Andina drilling rig project, the rig was going to be imported from Algeria. Bolivia's customs declaration policy is complicated, and the oil approval process is even more cumbersome. In order to make sure there is no mistake, a logistics department colleague Liu Yang has not returned to China for a vacation for 6 consecutive months. The original return date has been changed many times, and the agreement with his child has not come true.

圣克魯斯的冬天漫長而多變,一天中能感受到四季溫差的變化。華東石油工程中標Andina鉆機項目后,鉆機要從阿爾及利亞進口,而玻利維亞的報關政策復雜,油料審批程序更是煩瑣。為確保萬無一失,物流部的同事劉陽連續6個月沒有回國休假,原定的歸期改了又改,和孩子的約定變了又變。

?

I once dreamed of going to the farthest place in the world. When I was young, I only felt that?the dream?should be?great and far away; When entering 40, I realized that?the dream?could be?plain and persistent. The four seasons change on the other shore, and the memory is beautiful!

曾經夢想去世界最遠的地方。年輕時,只覺得夢想就是偉大和遙遠;不惑時,方知夢想即是平淡與堅守。彼岸四季更迭,回首皆是美好!(崔漩/文 戴領/譯 )

?

 

 

 

 
 
   NEWS
· SINOPEC signs MoU with SIBUR
· SSC released the 2019 interim results in Hongkong
· Sinopec receives first Yamal LNG cargo
· SEG announces 2019 interim results
 
   FOCUS
· Sinopec Corp. announces 2019 interim results
· SINOPEC to produce 10 million tons of low-sulfur ...
· Sinopec Corp. signs agreements with Russian compa...
· Sinopec breaks ground to release 2019 report on C...
 
   SPECIAL
 
 
 
 
 
 
About China Petrochemical News Agency / About Sinopecnews Website / Contact Us
内蒙古时时开奖视频下载